Keine exakte Übersetzung gefunden für مدى التحكم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مدى التحكم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tu as une idée de la maîtrise de soi qu'il faut pour ne pas vous tuer maintenant?
    الديكما فكرة عن مدى التحكم بالنفس الذي يتطلبهُ الأمر لعدم قتلكما معاً حالاً؟
  • Il a sauvé ma vie une fois. J'ai une dette envers lui.
    .لقد أنقذ حياتي ذات مرّة، إنّي مدينٌ له .لا تحكم عليّ بسرعة
  • Elle se demande s'il s'agit là d'une hypothèse exacte et, le cas échéant, si des programmes existent pour cibler la peur de la violence intégriste, si la communauté internationale apporte une aide technique et financière à cet égard et à l'égard des questions de l'égalité entre les hommes et les femmes et enfin, dans quelle mesure les femmes algériennes exercent un certain contrôle de l'aide internationale.
    وتساءلت عما إذا كان ذلك افتراضا معقولا، وإذا كان هذا الأمر صحيحا فإنها تتساءل عما إذا كانت هناك أية برامج تستهدف القضاء على الخوف من العنف الأصولي، وعما إذا كان المجتمع الدولي يقدم أية مساعدة تقنية أو مالية في هذا الصدد أو فيما يتعلق بقضايا نوع الجنس؛ وتساءلت أخيرا عن مدى تحكم المرأة الجزائرية في الدعم الدولي المقدم.
  • b) Panoplies nationales d'indicateurs de genre - En consultation avec les organisations de femmes et les conseillers en la matière, les gouvernements devraient dresser une liste d'indicateurs nationaux sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ainsi que d'indicateurs précis pour mesurer l'accès des femmes aux ressources forestières et leur contrôle sur elles.
    (ب) إعداد مجموعة أدوات وطنية بشأن المؤشرات الجنسانية: لدى التشاور مع المنظمات النسائية والمستشارين الجنسانيين، ينبغي للحكومات أن تجمع قائمة بالمؤشرات الوطنية المتصلة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، إلى جانب مؤشرات محددة لقياس مدى حصول المرأة على موارد الغابات ومدى تحكمها فيها.
  • Si ces considérations et ces décisions politiques restent largement occultées dans les analyses concernant la pandémie, nombre d'entre elles ont une influence à long terme en matière de lutte contre le VIH/sida.
    وقد بقيت هذه الاعتبارات والقرارات السياسية محجوبة بدرجة كبيرة في التحليلات المتعلقة بالوباء غير أن العديد منها له تأثيرات بعيدة المدى على عملية التحكم فيه.
  • Les données montrent que le droit des femmes à l'éducation, à l'emploi et à la propriété (ou l'absence de ce droit) détermine puissamment la capacité des femmes à avoir prise sur leur environnement et à contribuer au développement économique.
    وتشير الأدلة إلى أن توفير التعليم والعمل للمرأة وإعمال حقها في الملكية (أو عدم ذلك) هي عوامل حاسمة في تحديد مدى قدرتها على التحكم في بيئتها والإسهام في التنمية الاقتصادية.
  • Dans un régime des opérations garanties relatif aux biens meubles, le concept se reflète dans l'ensemble des principes et des règles qui régissent la mesure dans laquelle un créancier garanti peut obtenir l'avantage économique de sa sûreté sur un bien grevé par préférence à tout autre réclamant concurrent.
    وفي أي نظام للمعاملات المضمونة يتعلق بالموجودات المنقولة، يتجسد المفهوم في مجموعة من المبادئ والقواعد التي تحكم المدى الذي يجوز فيه لدائن مضمون أن يستخلص الفائدة الاقتصادية من حقه في موجودات مرهونة تفضيلا لـه على أي مطالب منافس آخر.
  • L'efficacité de telles patrouilles dépendrait des renseignements disponibles, d'une coordination préalable avec la mission dans la zone de laquelle la patrouille aurait lieu, de l'adoption de règles d'engagement et de systèmes de commandement et de contrôle clairs, et d'une bonne connaissance par les troupes concernées de la situation et du mandat de l'autre mission.
    وسيتوقف نجاح هذه الدوريات على الاستخبارات المتاحة؛ وعلى التنسيق المسبق مع البعثة التي ستنشر الدوريات في منطقتها؛ ووضع قواعد اشتباك واضحة، وترتيبات للقيادة والتحكم؛ وعلى مدى معرفة الجنود بحالة البعثة المجاورة وولايتها.
  • La dépossession du constituant, l'envoi d'une notification au débiteur d'une créance, le transfert du contrôle d'un bien meuble incorporel, tel qu'un compte de dépôt, et l'inscription dans un registre d'opérations garanties ont été mentionnés comme faisant partie des modes de publicité utilisés dans divers systèmes juridiques.
    وأُشير إلى تجريد مانح الضمان من الحيازة، وإشعار المدين بمال مستحق، ونقل التحكم في موجودات غير ملموسة مثل حسابات الإيداع، والتسجيل في سجل للمعاملات المضمونة، باعتبارها من طرائق الإشهار السائدة في نظم قانونية مختلفة.
  • À la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, en 1994, Monaco a soumis un projet de résolution visant à engager des consultations sur l'opportunité d'une convention qui régirait la création de zones de sécurité, tant dans les conflits armés que dans les autres catastrophes humanitaires.
    خلال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة في عام 1995، عرضت موناكو مشروع قرار يلتمس المشورة بشأن مدى استصواب وضع اتفاقية تحكم إنشاء مناطق آمنة، في النزاعات المسلحة وفي الكوارث الإنسانية الأخرى.